De Universiteit van de Staat van San José

applet-magic.com
Thayer Watkins
Silicon Valley
& De Steeg van de Tornado
De V.S.

De Namen van de plaats in Chinees
Nota: Er zijn twee systemen om Mandarin woorden in Latijnse brieven om te zetten. Het oudere systeem, Wade-Giles, wordt nog gebruikt in Taiwan, Singapore en andere plaatsen buiten China met inbegrip van Chinese restaurants in het Westen. Het nieuwere systeem, pinyin, werd gecreërd in de Volksrepubliek China. Het nieuwe systeem is eenvoudiger en minder misleidend in verband met juiste uitspraak. De namen van Pinyin zullen als eerste worden beschouwd.

De Namen van de plaats in Pinyin

De eerste stap in het decoderen van Chinese plaatsnamen is de vier richtingen te leren.
Deze zijn:

RICHTINGEN
 het noorden
bei
 
het westen
xi*
centraal
zhong#
het oosten
dong
 zuiden
nan
 

*The de brief „x“ heeft ruwweg de uitspraak van „sh“ in het Engels. Er zijn twee „sh“ geluiden in Mandarin; De Engelse sprekers hebben moeilijkheid het onderscheid maken tussen hen.
# zh heeft de uitspraak van het middenfoneem in Engels measure en treasure

De namen van geografische eigenschappen zijn:

GEOGRAFISCHE EIGENSCHAPPEN
he*oude brede rivier
jiangjonge rivier
welke stromen
door een kloof
humeer
shanberg
haioceaan, overzees
guanguitgestrektheid
mensenpoort, kloof
chuanstroom
shulinbos
daoeiland

*The woord voor rivier, heeft he, de uitspraak huh.

De namen van kleuren en aantallen zijn:

KLEUREN
baiwit
hongrood
heizwart
huanggeel
huidegrijs
lanblauw
lugroen


AANTALLEN
yiéén
ertwee
sandrie
sivier
wuvijf
liuzes
qizeven
baacht
jiunegen
shitien


Sommige namen voor administratieve entiteiten en voor attributen zijn:

ADMINISTRATIEF
ENTITEITEN
jingnationaal kapitaal
shengprovincie
zhouprovinciaal kapitaal
shihgemeente
zundorp


ATTRIBUTEN
vreedzaam
changlang
laooud
ningvreedzaam
qing*ontruim
yunbewolkt
zhebochtig
het winden
xinnieuw

*The de brief „q“ in pinyin heeft ruwweg de uitspraak van „tj“ in het Netherlands.


Van deze afgekorte woordenschat zien wij dat Peking Peking is, zijn het noordelijke kapitaal en Nanjing zuidelijk kapitaal. Huang is hij (hwang huh) de gele rivier. Meer voorbeelden worden hieronder gegeven. Een woord van voorzichtigheid; er zijn talrijke betekenissen voor de zelfde spelling. Bijvoorbeeld, is Hong van Hong Kong niet het woord voor rood.

Het systeem Wade-Giles

Het systeem Wade-Giles is bijna gewaarborgd om door iedereen worden uitverkeerd gesproken wie geen Mandarin spreker is. Bijvoorbeeld, in het systeem Wade-Giles worden de geluiden van de Engelse brieven B en p vertegenwoordigd als p en p ', respectievelijk. Hier is de correspondentie:

GELUIDEN VAN BRIEVEN
Wade-GILESPINYINENGELS
pBB
ppp
tDD
ttt
kgg
kkk
CHzh, jj
chqCH
hsxsh
ts', tzcts
ts, tzzds


De Chinese schotel die als kung paokip wordt geschreven in zou Amerikaanse Chinese restaurants uitgesproken gungbaokip moeten zijn. Eveneens is de kungfu werkelijk gung fu. Zo ook is de chi t'ai werkelijk tai ji. De hoofdstad van Taiwan, Taipeh, zou als Taibei moeten worden uitgesproken. De spelling Wade-Giles voor Peking is Peking maar de uitspraak van Peking was nooit peh-koning behalve in het Westen. In het systeem Wade-Giles is de uitspraak van Peking het zelfde als pinyin Peking.

RICHTINGEN in Wade-Giles
 het noorden
pei
 
het westen
van hem
centraal
Chung
het oosten
tungboom
 zuiden
nan
 

Hier zijn sommige vertalingen van plaats-namen. Wat hiervan konden van de voorafgaande woordenschat bepaald te zijn; anderen vereisen extra kennis.

NATIONALE EN PROVINCIALE NAMEN
PINYINWade-GILESOORSPRONG VAN NAAM WESTELIJKE NAAM
ZhonghuaChung-Hua„centraal koninkrijk“ China
AnhuiEen-Hui„mooie vrede“ Anhwei
FujianFu-Chien„gelukkige onderneming“ Fukien
GansuKan-susteden van kan-Chou en su-ChouKansu
GuangdongKuang-tungboom„oostelijke uitgestrektheden“ Kwangtung (Kanton)
GuangxiKuang-Hsi„westelijke uitgestrektheden“ Kwangsi
GuizhouKuei-Chou  Kweichow
HainanHai -hai-nan„zuiden van het overzees“ Hainan
HebeiHo-Peihet „noorden van de (Gele) rivier“Hopeh
HeilongjiangHei-long „zwarte draakrivier“De Rivier van Amur
HenanHo -ho-nan„zuiden van de (Gele) rivier“Honan
HubeiHU-Peihet „noorden van de meren Hupeh
HunanHunan„zuiden van de meren“ Hunan
JiangsuChiang-sudistrict van
Chiang -chiang-ning
en de prefecturen van su-Chou
Kiangsu
JiangxiChiang-Hsi„ten westen van de rivier (van Yangtse*)“Kiangsi
JilinChilingenoemd na stad
van Jilin, „gelukkig bos“
Kirin
LiaoningLiao -liao-ningDe Rivier van Liao Liaoning
NeimengguNei -nei-meng-ku  Binnen Mongolië
NingxiaNing-Hsia„vreedzame mensen Hsia“ Ningsia
ShaanxiShaan-Hsi „ten westen van de passen“ Shensi
ShandongShantoeng„oostelijke bergen“ Shantoeng
ShanxiShan-Hsi„westelijke bergen“ Shansi
SichuanSsu-Ch'uan„vier stromen“ Szechwan
XinjiangZijn-chiang-van hem„nieuwe grenzen“ Sinkiang
XizangZijn-tsang-van hem„westelijke reserve“ Tibet
YunnanYun -yun-nan„bewolkt zuiden“ Yunnan
ZhejiangChe -che-chiang„bochtige/windende rivier“ Chekiang
*Yangtse was de naam van een gedeelte van Changjiang.


Sommige stadsnamen:

DE NAMEN VAN DE STAD
PINYINWade-GILESOORSPRONG VAN NAAM Westelijke Naam
PekingPeiching„noordelijk kapitaal“ Peking*
NanjingNanking„zuidelijk kapitaal“  
GuangzhouKwang Chou„provinciaal kapitaal“
van Guangdong
Kanton
ShanghaiShanghai„op het overzees“ 
WuhanWu -wu-hanfusie van drie stedenWuhan
TaibeiTaipehNoord- Taiwan 
TainanTainanZuid- Taiwan 
ChengduTcheng-tou„gelukkige plaats“ 
XianZijn„westelijke vrede“Sian
QanganCh'ang-„eeuwige vrede“Changan
ShenyangShen Yang„geest van de zon“ 
HaerhbinHarbin„uw gelukkige rivier die“ landtHarbin
LanzhouLan Choude „blauwe stad van de orchideebloem“ 
het *Peking is een romanization van de Wade-Giles-Stijl van de uitspraak van Peking
in Zuid-China in de 19de eeuw.


DE NAMEN VAN DE RIVIER
PINYINWade-GILESOORSPRONG VAN NAAM Westelijke Naam
ChangjiangChang Chiang„lange rivier“ Yangtse*
HuangheHuang Ho„gele rivier“ Gele Rivier
ZhujiangChu Chiang„parelrivier“ De Rivier van de parel
FuchunjiangFu-Ch'un Chiang„rivier van de overvloedige lente“  
*Yangtse was de naam van een gedeelte van Changjiang.



HOMEPAGE VAN applet-magisch
HOMEPAGE VAN Thayer Watkins